Filíócht as Gaeilge

Seo, a leanas, samplaí de mo chuid filíochta. Tá súil agam go mbainfear taitneamh astu.
For translations, click the title.

Amhrán an Earraigh
(renku)

Piasún ag tafann:
seana-dhúisire meirgeach.
Bláthanna ‘g buíochan.

Ceol leachtach arís.
Londubh dubh ar chraobh lom, dhubh,
órchantain órghoib.

Cothaitheoir tréigthe.
Íde béil éan i bhfolach.
Cat mín laistíos.

Ollchór an ghairdín
i gcomórtas binncheolmhar.
Baird dhothuirsithe.

(An Ghaoth Aneas: Forlíonadh Gaeilge
Southword 27 January 2015)

**********************************

 

Lá Fhéile Bhríde              (buaiteoir Poet’s Podium 1995, Samhlaíocht Chiarraí)

Dhúisigh an ghrian sinn
an maidin úd:
Solas órga
ag stealladh
‘is ag scairdeach
isteach ar an urlár,
ag slaparnach
thuas na fallaí,
ag sruthlaíonn
an doras síoroscailte isteach.

Níor thuigeamar
ar dtús cad a bhí ag titim amach.
Níor aithníomar
torann buí na gréine.
Ach chuimhníos
go tobann ar na bhfocail a dúraís
mar dhraoi:

“Tiocfaidh an Ghrian thar nais ar Lá Fhéile Bhríde.”

Agus d’árdaigh dóchas
ársa pagánach im’chroí.
Inár suí sa leaba,
Brigid nó Danú,
Bhí an Geimhreadh gruama thart,
An lámh in uachtar ag an tÉarrach.

“Tiocfaidh an Ghrian thar nais ar Lá ‘le Bhríde.”

**********

                                (foilsithe san e-iris, Pirene’s Fountain, Summer 2012)

Thánas de thaisme ar ráth sí
ar chnocán Dheireadh Fómhair
agus an ghaoth ag crónán
fuaimeanna farraigeata
i gcrann cuilinn
le cruth péacóige.

D’athraigh sé
ó fhál sceach driseach
go mbabhla uaine ‘is ór,
babhla rúndiamhra ‘is cogair,
le céim amháin in airde
ar lasair griancloiche.

Fiáin fós a bhí sé lastigh,
na frainsí súisteáiligh, meirgigh
ag croitheadh-Meicsiceach chan fhaoiseamh,
pána shiochta an spéir,
treascairt préachán,
an raithneach shionnach-rua
ag cleitigh poill seacláide na gcoiníní.

Chuas an lios laistigh
trí uair, deiseal,
‘is níor tharla faic,
nó b’fhéidir
gur thánas as
i saol síor-athraithe
le mo ghníomhartha
stamrógaigh, meargánta.

**********

Haiku na n-Ean               (foilsithe i Southword, 2000)

i.
Ceol i ngach aon áit.
Druideanna ar líne
mar nótaí ar chliath.

ii.
Snag breac aonarach:
One for sorrow.
Tá gach aon rud dubh agus bán.

iii.
Istoíche,
bailíonn gruama
lena dubhthréada ag filleadh.

**********

Talamh Aineoil                      (foilsithe i Southword Vol.2 No.3 Summer 2000)

Siar cois chladaigh,
clocha ildhaite,
línte chasta fheamainne caite
ar imeall ard-taoide: talamh aineoil.

Feothán géar
ag féadaíl ceol
ar seamsúr na luachair
thall sa riasc.

Scréach éadóchasach
na coirre eisc
– an fhuaim is uaigní sa Domhan,
ag déanamh macalla i mo cheann.

**********

Solas                       (foilsithe i Southword Vol.2 No.3 Summer 2000)

Is i lár na hoíche
a lúbarnáileann
péist an fhó-chomhfhios
go dtí an ndromchlá.

Is i lár na hoíche
nuair a bhíonn tú
ag casadh ‘is ag únfairt
sna bráillíní snáithe
a stráiceáileann
féileachán na fírinne
amach as a chroisealas fáiscthe.

Is i lár na hoíche
a lonraíonn solas
fhéineolas is gile
trí dhorchadas an mhearbhaill.

**********

Comments are closed.